約翰金口(Chrysostom 屈梭多模)聖經註釋與文選集

047 哥林多後書 · Wikisource
講道集第二十三篇
講道集第二十三篇

講道集

第二十三篇

哥林多後書十一:1

我願你們能容忍我一點點的愚妄,其實你們也確實容忍我了。 [1]

保羅即將開始自誇,他先用了許多話來糾正。他這樣做不只一次兩次,儘管主題的必要性以及他常說的話,已足以為他辯護。因為那記念神不記念的罪,並因此說自己不配稱為使徒的人,即使是最愚昧的人也清楚地看到,他現在要說的話並非為了榮耀。因為如果必須說些令人震驚的話,那麼他談論自己,這對他的榮耀來說尤其有害,而且對大多數人來說是冒犯的。然而,他並沒有膽怯地顧慮這些,他只看重一件事,就是聽眾的救贖。但為了不讓那些不加思索的人因此受害,我是說,他對自己說了許多偉大的話,他出於極大的謹慎,用了許多預備性的糾正,說:「我願你們能容忍我」,當我做一些小小的愚妄之事時,是的,不如說,「你們也確實容忍我了。」你看到智慧了嗎?因為當他說「我願」時,是將其交由他們決定;但當他甚至斷言他們確實容忍時,則是極度信任他們的愛,並表明他既愛人也被愛。是的,不如說,不只是出於單純的愛,而是出於一種熱烈而瘋狂的激情,他說他們甚至在他做愚妄之事時也應該容忍他。因此他補充說:「因為我以神的嫉妒嫉妒你們 [2] 。」他沒有說「因為我愛你們」,而是用了一個比這更強烈的詞。因為那些靈魂嫉妒,是因為他們熱切地愛著那些人,而嫉妒除了出於強烈的感情之外,無法以其他方式產生。然後,為了不讓他們認為他渴望他們的愛是為了權力、榮譽、財富或任何其他類似的東西,他補充說:「以神的嫉妒。」因為神也被稱為嫉妒,不是為了讓任何人認為 [3] 激情(因為神性是無情的),而是為了讓所有人知道,祂所做的一切都是為了那些祂所嫉妒的人,而不是為了自己獲得什麼,而是為了救贖他們。在人之間,嫉妒並非出於這個原因,而是為了自己的安寧;不是因為所愛的人受到侮辱,而是為了避免那些愛他們的人受到傷害,在恩寵中被超越,並在所愛的人的感情中處於劣勢。但這裡不是這樣。「因為我不在乎,」他說,「我是否在你們的尊重中處於劣勢;但我怕看到你們被敗壞。因為神的嫉妒就是如此;我的嫉妒也是如此,既強烈又純潔。」然後還有這個必要的理由;

「因為我曾把你們許配給一個丈夫,如同貞潔的童女。」「因此我嫉妒,不是為了我自己,而是為了我把你們許配給的那一位。」因為現在是許配的時候,但婚禮的時候是另一個;當他們唱「新郎已經起來」的時候。哦,多麼聞所未聞的事情!在世上,她們在結婚前是童女,但結婚後就不再是了。但這裡不是這樣:即使她們在這次結婚前不是童女,結婚後她們也會成為童女。所以整個教會都是童女。因為他甚至對所有的人,包括丈夫和妻子,都這樣說。但讓我們看看他帶來了什麼,用什麼樣的聘禮把我們許配出去。不是金子,不是銀子,而是天國。因此他也說:「我們是為基督作使者」,並在即將迎娶新娘時懇求他們。亞伯拉罕所發生的事就是一個預表。(創世記二十四:4 等)因為他派他忠心的僕人去為他兒子尋找一個外邦女子為妻;而在這個例子中,神派祂自己的僕人去為祂的兒子尋找教會為妻,並且先知從古時就說:「女兒啊,你要聽,要思想,要側耳而聽!要忘記你的本族和你的父家,王就羨慕你的美貌。」(詩篇四十五:10-11)你看到先知也在許配嗎?你看到使徒也以極大的膽量表達同樣的事情,說:「我曾把你們許配給一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女獻給基督」嗎?你再次看到智慧了嗎?因為他說了「你們應該容忍我」之後,他沒有說「因為我是你們的老師,我不是為我自己說話」:但他用了這個賦予他們特別尊嚴的表達,將自己置於媒人的位置,將他們置於新娘的地位;他補充了這些話;

第3節:「我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭計誘惑了夏娃一樣 [4] 。」

「因為雖然毀滅是你們(獨自)的,但悲傷也是我的。」並思考他的智慧。因為他沒有斷言他們已經敗壞;他這樣說時表明了這一點:「等到你們的順服完全了」(哥林多後書十:6),以及「我將為許多已經犯罪的人哀哭」(哥林多後書十二:21);但他仍然沒有讓他們變得無恥。因此他說:「免得有時候。」因為這既不譴責也不沉默;因為無論是直言不諱還是永久隱瞞,都不安全。因此他採用這種中間形式,說:「免得有時候。」因為這既不是完全不信任,也不是完全依賴他們的人的語言,而是介於兩者之間的人的語言。他以這種方式緩和了語氣,但通過提及那個歷史,他使他們陷入了難以形容的恐懼,並切斷了他們所有的寬恕。因為即使蛇是惡毒的,而她愚蠢,但這些事情都沒有使女人免於懲罰。「那麼,」他說,「要小心,免得你們也遭遇同樣的命運,沒有什麼可以遮蔽你們。因為他也承諾更大的事情,所以欺騙了。」由此可見,這些人 [5] 也通過自誇和自大來欺騙。這不僅可以從這裡推斷出來,也可以從他後來所說的話推斷出來,

第4節:「那來的人若傳另一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們領受另一個靈,不是你們所領受過的;或者你們接受另一個福音,不是你們所接受過的,你們就很好地容忍他。」

他沒有說:「免得亞當也被欺騙」:而是表明那些人 [6] 只是被這樣濫用的女人,因為被欺騙是女人的本分。他沒有說:「你們也應該被欺騙」:而是保持比喻,他說:「你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心。」「我是說,從純一清潔的心,而不是從邪惡;也不是出於邪惡,也不是出於你們的不信,而是出於純一清潔的心。」但是,儘管如此,即使在這種情況下,被欺騙的人也無權獲得寬恕,正如夏娃所表明的那樣。但是如果這不能獲得寬恕,那麼當任何人因虛榮而如此 [7] 時,就更不能獲得寬恕了。

[2.] 「那來的人若傳另一個耶穌,不是我們所傳過的」:這表明他們的欺騙者不是哥林多人,而是來自其他地方,先前已被敗壞的人:因此他說:「那來的人。」

「若你們領受另一個靈,若另一個福音,不是你們所接受過的,你們就很好地容忍他。」你說什麼?你對加拉太人說:「若有人傳另一個福音給你們,不是你們所領受過的,他就該受咒詛」;你現在卻說:「你們就很好地容忍他」?然而,正因為如此,不應該容忍他們,而應該迴避他們;但如果他們說同樣的話,就應該容忍他們。那麼你怎麼說「因為他們說同樣的話,就不應該容忍他們」呢?因為他說:「如果他們說了其他的話,就應該容忍他們。」那麼讓我們仔細聽,因為危險很大,懸崖很深,如果人們粗心大意地跑過去;這裡所說的話給所有異端邪說開了門。那麼這些話是什麼意思呢?那些人如此自誇,好像使徒們教導不完全,而他們正在引入比使徒們更多的東西。因為他們很可能用許多空談,引入無意義的垃圾,以掩蓋這些教義。因此他提到了蛇和夏娃,她就是這樣被期望獲得更多而欺騙的。他在前一封信中也暗示了這一點,他說:「你們已經富足了,你們已經作王了,沒有我們」(哥林多前書四:8);又說:「我們為基督的緣故成了愚拙的,你們在基督裡倒是聰明的」(哥林多前書四:10)。既然如此,他們很可能利用外在的智慧,說了許多空話,他所說的是:「如果這些人說了什麼更多的東西,並傳講了一個應該被傳講但我們卻忽略了的另一個基督,『你們就很好地容忍他。』」因為他因此補充說:「不是我們所傳過的。」「但是如果信仰的要點是相同的,你們從他們那裡得到了什麼更多的東西呢?因為無論他們說什麼,他們都不會說出比我們所說的更多的東西。」並且注意他陳述情況的精確性。因為他沒有說:「如果那來的人說了什麼更多的東西」;因為他們確實說了更多的東西,以更大的權威和更優美的語言滔滔不絕地講述;因此他沒有說這個,而是說什麼?「那來的人若傳另一個耶穌」,這件事不需要那樣的詞語排列:「或者你們領受另一個靈」(因為在這種情況下也不需要詞語);也就是說,「使你們在恩典上更豐富」;或者「另一個福音,不是你們所接受過的」(這也不需要詞語),「你們就很好地容忍他。」但是,我懇求你,思考一下他如何到處使用這樣的定義,表明他們並沒有引入什麼非常偉大的東西,甚至沒有引入任何更多的東西。因為當他說:「那來的人若傳另一個耶穌」時,他補充說:「不是我們所傳過的」;以及「你們領受另一個靈」,他接著說:「不是你們所領受過的」;或者「另一個福音」,他補充說:「不是你們所接受過的」,通過所有這些表明,應該聽從他們,不是簡單地如果他們說了更多的東西,而是如果他們說了任何應該說但被我們忽略了的更多的東西。但是如果它不應該說,因此我們沒有說;或者如果他們只說與我們相同的事情,你們為什麼如此驚訝地 [8] 仰慕他們呢?「然而,如果他們說同樣的話,」有人說,「你為什麼要阻止他們呢?」因為他們利用偽善,引入了奇怪的教義。然而,他目前沒有說這個,但後來在他說:「他們裝作基督的使徒」(第13節)時斷言了這一點;目前他通過較不冒犯的考慮將門徒從他們的權威中撤離;這不是出於對他們的嫉妒,而是為了保護這些門徒。否則他為什麼不阻止亞波羅呢?亞波羅卻是「有學問的,在聖經上大有能力」(使徒行傳十八:24;哥林多前書十六:12);甚至懇求他,並承諾會派他去?因為他除了學問之外,還保持了教義的完整性;但這些人卻恰恰相反。因此他與他們爭戰,並責備門徒驚訝地仰慕他們,說:「如果我們忽略了什麼應該說的,而他們補充了,我們不會阻止你們聽從他們:但是如果我們已經完全完成了所有的事情,沒有留下任何不足,他們是從哪裡抓住你們的呢?」因此他也補充說:

第5節:「我認為我一點也不比那些最主要的使徒差。」他不再將自己與他們比較,而是與彼得和其餘的使徒比較。「所以,如果他們比我懂得更多,(他們也比那些使徒懂得更多。)」並且注意他這裡也表現出謙遜。因為他沒有說:「使徒們沒有說什麼比我更多的東西」,而是說什麼?「我認為」,我這樣認為,「我一點也不比那些最主要的使徒差。」因為既然這也似乎表明他不如他們,因為那些在他之前的人名聲更大;並且他們受到更多的尊重,而這些人正打算混入其中;因此他以與他相稱的尊嚴 [9] 將自己與他們比較。因此他也讚揚他們,不只是簡單地說「使徒們」,而是說「最主要的使徒」,指的是彼得、雅各和約翰。

[3.] 第6節:「我言語雖然粗俗,知識卻不粗俗。」

因為那些敗壞哥林多人的,在這方面佔了上風,他們並不粗俗;他也提到了這一點,表明他並不以此為恥,反而引以為傲。他沒有說:「我言語雖然粗俗,但他們也粗俗 [10] 」,因為這似乎是在指責他們和自己,並抬高這些人:但他推翻了事情本身,即外在的智慧。事實上,他在前一封信中也激烈地爭辯這件事,說這不僅對傳道沒有任何貢獻,反而會給十字架的榮耀蒙上陰影(哥林多前書二:1);因為他說:「我來的時候,沒有用高言大智對你們宣講神的奧秘,免得基督的十字架落了空」(哥林多前書一:17);以及許多其他類似的事情;因為「在知識上」他們是「粗俗的」,這也是最極端的粗俗形式。因此,當有必要在那些偉大的事情上進行比較時,他將自己與使徒們比較:但當要顯示那似乎是不足之處時,他不再這樣做,而是與事情本身搏鬥,並表明這是一種優越性。當沒有必要催促他時,他說他是「使徒中最小的」,甚至不配這個稱號;但這裡當機會來臨時,他又說他「一點也不比那些最主要的使徒差」。因為他知道這對門徒最有益。因此他也補充說:

「不,我們在各方面都向你們眾人顯明了。」因為這裡他又指責假使徒「行事詭詐」(哥林多後書四:2)。他之前也這樣說過自己,他不是按照外表生活,也不是「用詭詐的言語傳道」(同上),敗壞神的道。但那些人是一回事,表現出來的又是另一回事。但他不是這樣。因此他到處都表現出高傲的態度,因為他所做的一切都不是為了人的意見,也沒有隱瞞任何關於自己的事情。正如他之前所說:「藉著真理的顯明,將自己推薦給各人的良心」(同上),現在他又說:「我們在各方面都向你們顯明了。」但這是什麼意思呢?他說:「我們是粗俗的,我們不隱瞞:我們從某些人那裡接受,我們不保守秘密。我們從你們那裡接受,我們不假裝我們沒有接受,就像他們接受時那樣,但我們將我們所做的一切都向你們顯明。」這是一個對他們極度信任,並向他們真實地講述一切的人的行為。因此他也稱他們為見證人,現在說:「在你們眾人面前」,之前也說:「我們寫給你們的,無非是你們所讀過或承認的」(哥林多後書一:13)。

[4.] 然後,在他為自己的行為辯護之後,他接著嚴厲地說:

第7節:「我貶低自己,使你們升高,這難道是犯罪嗎?」

為了解釋這一點,他補充說:

第8節:「我搶奪了別的教會,向他們取了工資,為要服事你們。」

他所說的是:「我生活拮据」;這就是「貶低自己」的含義。「那麼你們能因此指責我嗎?你們因此反對我,是因為我通過乞討、忍受困境、受苦、挨餓來貶低自己,好讓你們升高嗎?」他們如何因他的困境而升高呢?他們得到了更多的造就,沒有被冒犯;這也可能成為對他們極大的指責,並責備他們的軟弱;除了先貶低自己之外,沒有其他方法可以引導他們。「那麼你們指責我貶低自己嗎?但因此你們升高了。」因為他甚至在上面說他們指責他,因為他在場時謙卑,不在場時大膽,他在這裡為自己辯護時再次打擊他們,說:「這也是為了你們。」

「我搶奪了別的教會。」他這裡終於說了責備的話,但他之前的話語阻止了這些話顯得冒犯;因為他說:「容忍我一點點的愚妄」:並且在他所有其他的成就之前,他首先以此為榮。因為世人特別看重這一點,而他的那些對手也因此非常自豪。因此他沒有首先談論他的危險,也沒有談論他的神蹟,而是談論他對金錢的輕視,因為他們以此為榮;同時他也暗示他們很富有。但他身上值得欽佩的是,當他能夠說他甚至靠自己的雙手養活自己時,他沒有這樣說;而是說了最讓他們羞愧但卻不是對他自己的讚美的話,那就是:「我從別人那裡拿了。」他沒有說「拿了」,而是說「搶奪了」,也就是說,「我剝奪了他們,使他們貧窮。」更重要的是,這不是為了奢侈品,而是為了他的必需品,因為當他說「工資」時,他指的是必要的生計。更令人痛心的是,「為要服事你們。」我們向你們傳道;當我應該由你們供養時,我卻從別人那裡得到了這個。指控是雙重的,或者不如說是三重的;當他既住在他們中間又服事他們,並尋求必要的供養時,卻有別人供應他的需要。一方的疏忽,另一方的熱心,真是極大的差異!因為這些人甚至在他很遠的地方也派人給他,而那些人甚至在他中間也沒有供養他。

[5.] 然後,因為他猛烈地鞭撻了他們,他又悄悄地放鬆了責備的猛烈程度,說:

第9節:「我與你們同在的時候,雖然缺乏,卻沒有成為任何人的負擔。」

因為他沒有說:「你們沒有給我」,而是說:「我沒有拿」,因為他還在寬容他們。然而,即使在他溫和的語氣中,他也再次暗中打擊他們,因為「同在」這個詞極具強調性,「缺乏」也是如此。因為他們可能不會說:「那有什麼關係,如果你有(足夠的)?」他補充說:「雖然缺乏。」

「我沒有成為你們的負擔。」他這裡又輕輕地打擊他們,好像他們不情願地做出這樣的貢獻,覺得這是一種負擔。然後也來了原因,充滿了指責和嫉妒。因此他也引入了它,不是作為一個主要論點 [11] ,而是作為告知他們他從何處以及由誰供養,以便以一種不令人懷疑的方式再次激勵他們,關於施捨的問題;

「因為我所缺乏的,」他說,「馬其頓來的弟兄們都補足了。」你看到他如何再次激怒他們,通過提出那些服事過他的人嗎?因為他首先激發了他們想知道這些人是誰的願望,當他說:「我搶奪了別的教會」時;然後他也提到了他們的名字;這也會激勵他們施捨。因為他這樣說服那些在供養使徒方面被他們擊敗的人,不要在幫助窮人方面也被擊敗。他也在給馬其頓人自己的信中說:「因為在我的需要中,你們一次又一次地送給我,甚至在福音的開端」(腓立比書四:16,15);這一點也是對他們極大的讚揚,他們從一開始就發光。但請注意他如何到處提到他的「需要」,而不是任何多餘的東西。因此,現在通過說「同在」和「缺乏」,他表明他應該由哥林多人供養;而通過「他們補足了我所缺乏的」,他表明他甚至沒有要求。他給出了一個不是真正的原因。那麼這是什麼呢?他從別人那裡得到了;「因為,」他說,「我所缺乏的,那些來的人都補足了。」「因此,」他說,「我沒有成為負擔;不是因為我對你們沒有信心。」然而,他正是因為後一個原因才這樣做,他在接下來的話中表明了這一點;但他沒有明確地說出來,而是將其隱藏起來 [12] ,留給聽眾的良心。他通過接下來的話語間接地證明了這一點,他說:

「我在各方面都保守自己不成為負擔,我也會這樣保守自己。」「因為不要以為,」他說,「我說這些話是為了得到什麼。」現在「我也會這樣保守自己」這句話更嚴厲,如果他甚至還不信任他們;而是徹底放棄了從他們那裡得到任何東西的想法。此外,他表明他們甚至認為這是一種負擔;因此他說:「我保守自己不成為負擔,我也會這樣保守自己。」他在前一封信中也說過:「我寫這些話,不是要這樣做;因為我寧可死,也不願有人使我的誇口落空」(哥林多前書九:15)。這裡他又說:「我保守自己不成為你們的負擔,我也會這樣保守自己。」

[6.] 然後,為了不讓自己看起來是為了更好地贏得他們(去做這件事)而說這些話,他說:

第10節:「我指著基督的真理在我裡面說。」「不要以為我因此說話,是為了得到什麼,是為了更好地吸引你們:因為,」他說,「正如真理在我裡面,

「在亞該亞的各區,沒有人能阻止我以此誇口。」為了不讓任何人再次認為他為此感到悲傷,或者他是在生氣地說這些話,他甚至稱這件事為「誇口」。他在前一封信中也以類似的詞語來修飾 [13] 。為了不傷害他們,他說:「那麼我的賞賜是什麼呢?」「就是我傳福音的時候,叫基督的福音白白地傳開」(哥林多前書九:18)。正如他在那裡稱之為「賞賜」,他這裡也稱之為「誇口」,這樣他們就不會因為他說的話而過度羞愧,好像他在要求而他們沒有給他一樣。「因為,即使你們會給呢?」他說,「我也不接受。」而「沒有人能阻止我」這個表達,是從河流或從他沒有收到任何東西的報導(像河流一樣到處流傳)中借用的比喻。「你們的給予不能阻止我這種言論自由。」但他沒有說「你們不能阻止我」,那樣會太 [14] 尖銳,而是說「在亞該亞的各區,沒有人能阻止我」。這又像給他們致命一擊,極其容易使他們沮喪和痛苦,因為他們是他唯一拒絕(接受)的人。「因為如果他以此為榮,那麼他應該到處都這樣做:但如果他只在我們中間這樣做,也許這是因為我們的軟弱。」因此,為了避免他們這樣推論並感到沮喪,看看他如何糾正這一點。

第11節:「為什麼呢?因為我不愛你們嗎?神知道。」

很快就完成了,而且用一種簡單的方法 [15] 。但是,即使如此,他也沒有讓他們擺脫那些指控。因為他既沒有說「你們不軟弱」,也沒有說「你們很強壯」;而是說「我愛你們」,這極大地加重了對他們的指控。因為不從他們那裡接受,因為他們覺得這是一種極大的委屈,這證明了他對他們特別的愛。所以他出於愛以兩種相反的方式行事;他既接受了,也沒有接受:但這種矛盾是因為施予者的性情。他沒有說:「我因此不從你們那裡拿,因為我極度愛你們」,因為這會包含對他們軟弱的指責,並使他們陷入困境;但他將他所說的轉向另一個原因。那麼這是什麼呢?

第12節:「為要斷絕那些尋找機會的人的機會,使他們在所誇耀的事上,也能像我們一樣。」

因為既然他們熱切地尋找機會 [16] 來攻擊他,那麼也必須消除這一點。因為這是他們唯一引以為傲的地方。因此,為了不讓他們有任何優勢,有必要糾正這一點;因為在其他方面他們都比較差。因為,正如我所說,沒有什麼比不從世人那裡接受任何東西更能造就世人。因此,魔鬼狡猾地特別放下了這個誘餌,當他渴望在其他方面傷害他們時。但在我看來,這甚至是一種偽善。因此他沒有說「他們做得好」,而是說什麼?「他們所誇耀的」;這也是在嘲笑他們的誇耀;因為他們也誇耀他們所沒有的。但高尚的人不僅不應該誇耀他所沒有的,甚至不應該誇耀他所擁有的;正如這位蒙福的聖徒慣常所做的,正如族長亞伯拉罕所做的,他說:「我不過是塵土」(創世記十八:27)。因為既然他沒有什麼罪可說,卻以善行發光;他四處奔走,沒有找到什麼可以攻擊自己的把柄,他便轉向自己的本性;既然「塵土」這個名字在某種程度上是一種尊嚴,他便加上了「灰燼」這個名字。因此另一個人也說:「塵土和灰燼為何驕傲?」(傳道經十:9)。

[7.] 因為不要告訴我臉上的光彩,也不要告訴我高昂的脖子,也不要告訴我斗篷、馬匹和隨從;而是要思考所有這些東西的結局,並將其告訴他們。但是,如果你告訴我眼睛所見的,我也會告訴你畫中的東西,比這些更明亮得多。但是,正如我們不因它們的外表而欣賞它們,因為我們看到它們的本質,一切都是泥土;所以我們也不要欣賞這些,因為這些也只是泥土。是的,不如說,甚至在它們溶解成塵土之前,向我展示這個高昂的脖子,被發燒所困,氣喘吁籲地死去;然後我會和你討論,我會問,所有那些奢華的裝飾都到哪裡去了?那群奉承者、那些奴隸的隨從、那些豐富的財富和財產都消失到哪裡去了?什麼風來過,把一切都吹走了?不,即使躺在棺材裡,他也帶著那些財富和驕傲的標誌;一件華麗的衣服披在他身上,窮人和富人跟在他後面,聚集的人群說著吉利的話 [17] 。這當然也是一種嘲弄;然而,即使這也很快被證明是虛無的,就像一朵凋謝的花。因為當我們跨過城門的門檻,將身體交給蟲子,然後回來時,我會再問你,那龐大的人群都到哪裡去了?那些喧囂和騷動都到哪裡去了?火把在哪裡?婦女的隊伍在哪裡?這些東西難道不是一場夢嗎?那些喊叫聲又到哪裡去了?那些許多張嘴喊著,叫他「放心,因為沒有人是不朽的」都到哪裡去了?這些話現在不應該對一個聽不見的人說,而是在他掠奪別人,在他欺騙的時候,那時應該稍微改變一下對他說:「不要放心,沒有人是不朽的;抑制你的瘋狂,熄滅你的慾望」;但「放心」是為受害者說的。因為現在對這個人唱這些東西,就像人們在嘲笑他,說反話一樣;因為他現在不應該為此放心,而應該害怕和顫抖。

如果這忠告對他而言,如今已毫無用處,因為他已走完人生路程,那麼至少讓那些患有同樣疾病、追隨他進入墳墓的富人聽聽這話。因為儘管他們先前因財富的陶醉而毫無此念,但在那擺放屍體的景象甚至證實了所說之話的時刻,讓他們清醒過來,讓他們受教:反思再過一會兒,那些將他們帶走去面對那可怕審判的人就會到來,去承受他們貪婪和勒索行為的懲罰。「這對窮人有何益處?」有人說。嗯,對許多人來說,看到那些虧待他們的人受罰,這也是一種滿足。「但對我們來說,這不是滿足,而是我們自己免受苦難。」我極力稱讚並認可你們,因為你們不因他人的災難而歡欣,只求自己的安全。那麼,來吧,我也會確保你們得到這點。[18] 因為如果我們遭受人的惡待,我們若能高貴地承受所受的,就能大大減輕我們的債務。因此,我們並未受到傷害;因為神將惡待算作我們的債務,不是按照公義的原則,而是按照祂的慈愛;並且因為祂沒有幫助那受惡待的人。「這從何而來?」有人說。猶太人曾遭受巴比倫人的惡待;神沒有阻止:但他們被擄走,包括孩童和婦女;然而,後來這次被擄卻成了他們在[19] 罪孽方面的安慰。因此,祂對以賽亞說:「你們要安慰,安慰我的百姓,你們祭司:要對耶路撒冷說話,因為她從主的手中為罪孽得了雙倍的報應。」(賽四十1-2)又說:「求祢賜我們平安,因為祢已償還我們一切。」(同上二十六12,七十士譯本)大衛說:「求祢看我的仇敵,因為他們眾多;求祢赦免我一切的罪。」(詩二十五19, 18)當他忍受示每咒罵他時,他說:「由他去吧,或許主會看見我的卑微,並因此日報答我以好處。」(撒下十六11-12)因為當我們受冤屈時,祂若不幫助我們,那時我們反而獲益最多;因為如果我們感恩地承受,祂會將其算作我們的罪孽。

[8.] 所以,當你看到一個富人掠奪窮人時,不要為那受冤屈的人,而要為那掠奪者哭泣。因為前者脫去污穢,後者卻沾染更多污穢。以利沙的僕人在乃縵的故事中就是如此(王下五20等)。因為他雖然不是強取,卻是行了不義;因為以欺騙手段獲取金錢就是不義。結果如何?他因不義而得了麻風病;那受冤屈的得了益處,而那行不義的卻受到了最大的傷害。現在靈魂的情況也是如此。這力量如此之大,以至於它本身常常能平息神的怒氣;是的,即使那受惡待的人不配得到幫助;然而當他過度受苦時,單憑這一點,他就能使神赦免他自己,並懲罰那行不義的人。因此,神古時也對外邦人說:「我確實將他們交給了少數的事,但他們卻一同圖謀惡事;」(亞一15,七十士譯本)他們將遭受無法彌補的災禍[20]。因為沒有什麼,真的沒有什麼,比掠奪、暴力和勒索更能激怒神了。為什麼呢?因為很容易就能避免這種罪。因為在這裡,沒有任何自然的慾望會擾亂心靈,而是源於故意的疏忽[21]。那麼,使徒為何稱之為「萬惡之根」呢?(提前六10)我說也是如此,但這根源於我們,而非事物本身的性質。如果你們願意,讓我們做個比較,看看哪一個更具支配性,是金錢的慾望還是美貌的慾望[22];因為那被發現曾擊倒偉人的,更難以駕馭。那麼,讓我們看看金錢的慾望曾佔據過哪位偉人。沒有一個;只有那些極其可憐和卑賤的人,如基哈西、亞哈、猶大、猶太人的祭司:但對美貌的慾望甚至戰勝了偉大的先知大衛。我說這話,並非要寬恕那些被這種情慾征服的人,而是要預備他們警醒。因為當我展示了情慾的力量時,那時,我才最清楚地表明他們失去了所有被寬恕的權利。因為如果確實你不知道這野獸,你還可以以此為藉口;但現在,你已經知道,卻仍然陷入其中,你將沒有任何藉口。在他[23]之後,這情慾更完全地佔據了他的兒子。然而,從來沒有人比他更智慧,他達到了所有其他的德行;儘管如此,他仍然被這種情慾如此猛烈地抓住,以至於連他的內臟都受到了傷害。父親確實重新站起來,再次奮鬥,並再次獲得冠冕;但兒子卻沒有表現出任何類似的。

因此保羅也說:「與其慾火攻心,不如嫁娶為妙。」(林前七9)基督說:「凡能領受的,就領受吧。」(太十四12)但關於金錢,祂卻不是這樣說,而是說:「凡為我捨棄」財物的,「必得百倍。」(同上29)「那麼,」有人說,「祂為何說富人難以進入天國呢?」這再次暗示了他們性格的軟弱;不是金錢的專橫,而是他們徹底的奴役。這也從保羅的忠告中顯而易見。因為他完全引導人們遠離那種情慾,說:「但那些想要發財的人,就陷在迷惑、落在網羅和許多無知有害的私慾裡;」(提前六9)但在另一種情況下卻不是這樣;他只是「暫時」將他們分開,而且是「兩相情願」的,他勸告他們「仍要同房」(林前七5)。因為他害怕情慾的波濤會造成嚴重的船難。這種情慾甚至比憤怒更猛烈[24]。因為當沒有任何[25]證明時,不可能感到憤怒,但即使沒有看到引起慾望的面孔,人也無法不慾望。因此,這種情慾祂並沒有完全斬斷,而是加上了「沒有理由」這幾個字(太五22)。祂也沒有廢除所有的慾望,而只是那些不合法的慾望,因為祂說:「然而,因為情慾[26],各人當有自己的妻子。」(林前七2)但積攢財寶祂卻不允許,無論是否有理由。因為這些情慾是為了必要的目的而植入我們本性的;慾望是為了生育子女,憤怒是為了幫助受傷的人,但對金錢的慾望卻不是這樣。因此,這種情慾也不是我們天生的。所以,如果你被它俘虜,你將遭受更為卑劣的懲罰。因此,保羅允許第二次婚姻,但在金錢方面卻要求極其嚴格,說:「為什麼不寧可受委屈呢?為什麼不寧可被騙呢?」(林前六7)當他談到童貞時,他說:「我沒有主的命令,」(同上七25)又說:「我說這話是為你們的益處,不是要設下網羅給你們;」(同上35)但當他談到金錢時,他說:「只要有衣有食,就當知足。」(提前六8)「那麼,」有人說,「為什麼許多人被這個而不是那個征服呢?」因為他們對它的防範[27]不如對淫蕩和姦淫那麼嚴密;如果他們認為它同樣危險,他們或許就不會被它俘虜。那些可憐的童女也是如此被逐出新房,因為她們擊敗了強大的敵人,卻被一個較弱、微不足道的敵人所傷[28](太二十五1等)。除此之外,還可以進一步說,如果有人制服了情慾,卻被金錢所勝,他常常[29]實際上並沒有制服情慾,而是從天性中得到了不受那種困擾的恩賜;因為並非所有人都同樣傾向於它。因此,了解這些事,並經常反思童女的例子,讓我們避開這邪惡的野獸。因為如果童貞對她們毫無益處,卻在無數的勞苦和努力之後,因貪愛金錢而滅亡,那麼如果我們陷入這種情慾,誰能拯救我們呢?因此,我懇求你們盡一切所能,既不要被它俘虜,如果被俘虜,也不要繼續被囚禁,而是要掙斷那些堅硬的鎖鏈。因為這樣我們才能在天堂站穩腳跟,並獲得無數的美好事物;願我們所有人都藉著我們主耶穌基督的恩典和對世人的愛而達到此境,願榮耀、權能、尊貴歸於祂與父和聖靈,從今直到永遠,永無止境。阿們。

腳註

腳註

[1] [大多數評論家,與欽定本和修訂本一樣,傾向於將此處的動詞視為命令式,並譯為「不,確實請忍耐我」,這被認為更符合下文。C.]

[2] 希臘文:神的嫉妒。

[3] hypopteusē(hypopteusē,懷疑)。

[4] 這似乎是屈梭多模的譯法。見下文。[英文譯者的這條註釋不易理解。屈梭多模採用了公認的文本 eis ton Christon(eis ton Christon,歸於基督),而拉丁通行本、比撒和加爾文則將其等同於 en Christō(en Christō,在基督裡)。但其正確含義,如塞耶(Thayer)詞典所載,是「對基督的心意真誠,即對基督單純的信心,與基督教事務中的虛假智慧相對」。前一節中婚姻關係的暗示仍然保留。使徒的擔憂是哥林多人可能會被腐化,以至於偏離他們對主耶穌基督所應有的專一情感和奉獻,如同新娘對丈夫一樣。他的警告得到了他對人類心靈不忠和背棄神的嚴重後果的唯一現存例子的證實。在他看來,墮落的敘述既不是寓言也不是諷刺,而是歷史事實。C.]

[5] 即假使徒。

[6] gynaikas ontas tous(gynaikas ontas tous,作為婦女的)。

[7] 即被欺騙。

[8] kechēnate(kechēnate,張口結舌)。

[9] schēmatos(schēmatos,外表)。

[10] 即彼得等。

[11] ou proēgoumenōs(ou proēgoumenōs,非主要地)。

[12] syskiazē(syskiazē,遮蔽)。

[13] kateskeuazen(kateskeuazen,建造)。

[14] 或「更多」。

[15] euapallaktōs(euapallaktōs,容易擺脫)。

[16] semnynontai(semnynontai,自豪)。

[17] euphemountōn(euphemountōn,稱讚)。

[18] engyēsomai(engyēsomai,我將保證)。

[19] kata analogian(kata analogian,按比例)。

[20] anēkesta(anēkesta,無法彌補的)。

[21] rathyias(rathyias,疏忽)。

[22] sōmatōn(sōmatōn,身體)。

[23] 大衛。

[24] eutonōteron(eutonōteron,更強烈)。

[25] 或「沒有人」。

[26] 屈梭多模在此處讀作「因為情慾 epithymiais(epithymiais,情慾)」,而非公認文本的「因為淫亂 porneias(porneias,淫亂)」,[這是正確的。C.]

[27] paratattomenoi(paratattomenoi,對抗)。

[28] 另譯:被拋棄。

[29] 或許。

信仰問答