約翰金口(Chrysostom 屈梭多模)聖經註釋與文選集

054 提摩太前書 · Wikisource
提摩太前書 3:1-4
提摩太前書 3:1-4

第十篇講道

提摩太前書 3:1-4

「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。所以,監督必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;不酗酒,不打人,不貪不義之財;只要溫和,不爭競,不貪財;好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服。」

現在,他開始論述監督的職分,首先指出監督應當是怎樣的人。在這裡,他並非在勸勉提摩太的過程中這樣做,而是向所有人說話,並透過提摩太教導他人。他怎麼說呢?「人若想要得監督的職分,」我不責備他,因為這是一項保護性的工作。如果有人有此願望,不是貪圖權勢和轄制,而是希望保護教會,我並不責備他。「因為他羨慕善工。」連摩西也曾渴望這職分,雖然不是權力,但他的願望卻招致了那句嘲諷:「誰立你作我們的官長和審判官呢?」(使徒行傳 7:27;出埃及記 2:14)。所以,如果有人以這種方式渴望,就讓他渴望吧。因為「監督」(Episcopate)這個詞,就是從「監督所有事務」而來。

「所以,監督必須無可指責,只作一個婦人的丈夫。」他並非將此定為一條規則,好像他必須有妻子不可,而是禁止他擁有一個以上的妻子。[1] 因為連猶太人也被允許再婚,甚至同時擁有兩個妻子。因為「婚姻,人人都當尊重」(希伯來書 13:4)。然而,有些人說,這句話的意思是說他應當是「一個婦人的丈夫」。[2] 「無可指責。」這個詞蘊含了所有的美德;所以,如果有人自知有任何罪,他就不應當渴望一個他自己的行為已使他失去資格的職分。因為這樣的人應當被管理,而不是管理他人。因為掌權者應當比任何發光體都更明亮;他的生命應當潔白無瑕,以致所有人都仰望他,並以他的生命為自己的榜樣。但他在使用這勸勉時,並非著眼於尋常目標。因為他[3] 也將要按立主教(這也是他在寫給提多的書信中勸勉提多去做的),而且由於許多人可能會渴望這個職分,因此他強調這些勸誡。「有節制,」他說,也就是說,謹慎,有千百隻眼睛,目光敏銳,心靈的眼睛不被蒙蔽。因為許多事情會發生,使人無法清楚地看見,無法看清事物的真相。因為憂慮、煩惱和四面八方的事務重擔壓迫著他。因此,他必須警醒,不僅關心自己的事,也關心他人的事。他必須完全清醒,必須心靈火熱,彷彿噴火一般;他必須日夜勞苦,盡忠職守,甚至比將軍對待他的軍隊還要勤奮;他必須關心和顧慮所有的人。「自守,端正,樂意接待遠人。」因為這些品質是大多數受他管理的人所具備的(因為在這些方面,他們應當與管理他們的人平等),他為了顯示監督的獨特之處,補充說:「善於教導。」因為這不是對受管理者所要求的,而是對被賦予這項管理職責的人最為重要的。[4]

「不酗酒」:這裡他指的不是酒量不好,而是傲慢和無禮。「不打人」:這也不是指用手打人。那麼「不打人」是什麼意思呢?因為有些人不合時宜地打擊弟兄的良心,這句話似乎是針對他們說的。「不貪不義之財;只要溫和,不爭競,不貪財;好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服。」那麼,如果「那娶了妻的,是為世上的事掛慮」(哥林多前書 7:33),而監督不應當為世上的事掛慮,為什麼他說「只作一個婦人的丈夫」呢?有些人確實認為,他是指那些保持單身的人。[5] 但如果不是這樣,那麼有妻子的也可以像沒有妻子一樣(哥林多前書 7:29)。因為那種自由當時是適當地被允許的,符合當時情況的性質。而且,如果一個人願意,完全有可能這樣規範自己的行為。因為正如財富使人難以進入天國,但富人也常常進入天國一樣,婚姻也是如此。但為什麼他談到監督時,說他應當「不酗酒,樂意接待遠人」,而不是提及更重要的事呢?為什麼他沒有說他應當是天使,不受人類情感的影響呢?基督所說的那些偉大品質,連受他管理的人也應當具備的,在哪裡呢?要向世界釘死,隨時準備捨棄生命,正如基督所說:「好牧人為羊捨命」(約翰福音 10:11);又說:「不背著他的十字架跟從我的,也不配作我的門徒」(馬太福音 10:38)。但他卻說「不酗酒」;如果監督所受的勸誡是這些事,那真是個好前景!為什麼他沒有說他應當已經超脫世界了呢?但你對監督的要求,難道比對世上的人還低嗎?因為他對世上的人說:「要治死你們在地上的肢體」(歌羅西書 3:5),又說:「死了的人,是脫離了罪」(羅馬書 6:7)。「凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾同釘在十字架上了」;基督又說:「凡不撇下一切所有的,就不能作我的門徒」(路加福音 15:33)。為什麼保羅沒有要求這些事呢?顯然是因為這樣的人很少能找到,而且需要許多監督,以便每個城市都能有一位監督。

但因為教會將會受到攻擊,[6] 他所要求的不是那種超凡脫俗、極其崇高的美德,而是一種適度的美德;因為有節制、端莊和自守,是許多人所共有的品質。「使兒女凡事端莊順服。」這是必要的,以便在他的家中樹立榜樣。因為誰會相信一個連自己的兒子都不能管教的人,會讓一個陌生人順服呢?「好好管理自己的家。」連外邦人也這樣說,一個善於管理家務的人,也會是一個好的政治家。因為教會就像一個小[7] 家庭,就像一個家庭裡有兒女、妻子和僕人,男人對他們都有權柄;同樣,在教會裡也有婦女、兒童、僕人。如果教會的監督有權力的夥伴,那麼男人也有夥伴,那就是他的妻子。教會應當供養寡婦和處女嗎?同樣,一個家庭裡也有僕人和女兒需要供養。事實上,管理家庭更容易;因此他問:「人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?」

第 6 節。「初入教的。」[8] 他不是說年輕人,而是說新歸信者。因為他曾說:「我栽種了,亞波羅澆灌了,惟有神叫他生長」(哥林多前書 3:6)。他希望他們指出這樣的人,所以用了這個詞。否則,他為什麼不說「不是年輕人」呢?因為如果只有年輕是個問題,他自己為什麼要按立年輕的提摩太呢?(他用「不可叫人小看你年輕」這句話來證明這一點)(提摩太前書 4:12)。因為[9] 他知道提摩太有極大的美德和嚴謹的生活。他知道這些,所以寫道:「你從小就明白聖經」(提摩太後書 3:15)。而他嚴格禁食,則由「你因屢次患病,可以少用點酒」這句話證明;這是他寫給提摩太的眾多事情之一,如果他不知道提摩太有這些善行,他就不會寫,也不會給他的門徒這樣的吩咐。但由於當時有許多人從外邦歸信,並受洗,他說:「不要立刻提拔一個初入教的,也就是這些新歸信者,到尊貴的職位上。」因為,如果他還沒有好好作門徒,就立刻被立為教師,他就會變得傲慢。如果他還沒有學會順服,就被任命為管理者之一,他就會驕傲自大:因此他補充說:「恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裡」,也就是說,落在撒但因驕傲而招致的同樣刑罰裡。

第 7 節。「監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裡。」

這話說得對,因為他肯定會受到他們的毀謗,或許也因為同樣的原因,他說「只作一個婦人的丈夫」,儘管他在別處說:「我願眾人像我一樣!」(哥林多前書 7:7),也就是說,實行禁慾。因此,為了不將他們限制在過於狹窄的範圍內,要求過於嚴格的生活,他滿足於規定適度的美德。因為有必要在每個城市按立一位監督,正如他寫給提多說:「我留下你在革哩底,是要你將那沒有辦完的事都辦整齊了,又在各城設立長老,正如我所吩咐你的」(提多書 1:5)。但如果他有好名聲,好聲譽,卻不配呢?首先,這不容易發生。好人在敵人中獲得好名聲是很難得的。但事實上,他並沒有讓這點獨立存在;他說,有好名聲「也」是,也就是說,除了其他品質之外。那麼,如果他們出於嫉妒,無故地說他的壞話,特別是他們是外邦人呢?這是不太可能發生的。因為連他們也會尊敬一個無可指責的人。那麼,為什麼他談到自己時說:「藉著惡名和美名」呢?(哥林多後書 6:8)。因為他們攻擊的不是他的生活,而是他的傳道。因此他說:「藉著惡名」。他們因傳道而被誹謗為騙子和冒充者,這是因為他們無法攻擊他們的道德品格和生活。因為為什麼沒有人說使徒是淫亂、不潔或貪婪的人,而只說他們是騙子,這只與他們的傳道有關呢?難道不是因為他們的生活無可指責嗎?這是顯而易見的。

因此,我們也當如此生活,這樣就沒有敵人,沒有不信者能夠說我們的壞話。因為生活有美德的人,連他們也會尊敬。因為真理連敵人的口也能堵住。

但他如何「落在網羅裡」呢?就是常常陷入與教外人相同的罪中。因為如果他是這樣的人,惡者很快就會為他設下另一個網羅,他們很快就會導致他的毀滅。但如果他在敵人中有好名聲,那麼他在朋友中就更會有好名聲了。至於一個生活無可指責的人不太可能被惡意毀謗,我們可以從基督的話中推斷出來:「你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父」(馬太福音 5:16)。但如果有人被誣告,並因特殊情況而被誹謗呢?嗯,這是有可能發生的;但即使是這樣的人也不應當被提拔。因為結果是令人非常擔憂的。因此才說他應當有「好名聲」,因為你們的好行為是要發光的。因此,正如沒有人會說太陽是黑暗的,連盲人也不會(因為他會羞於反對所有人的意見),同樣,一個品德卓越的人,沒有人會責備他。雖然外邦人常常會因他的教義而誹謗他,但他們不會攻擊他有美德的生活,反而會與其他人一同欣賞和尊敬它。

道德教訓。

那麼,我們就這樣生活吧,使神的名不被褻瀆。我們一方面不要看重人的名聲;另一方面也不要讓自己遭受惡名,而是在兩方面都保持適度;正如他所說:「你們在他們中間,好像明光照耀」(腓立比書 2:15)。因為為此,祂把我們留在這裡,使我們像發光體一樣,使我們被任命為他人的教師,使我們像麵酵一樣;使我們在人中間像天使一樣交談,像人與孩子一樣,像屬靈的人與屬肉體的人一樣,使他們從我們這裡得益處,使我們像種子一樣,結出許多果實。如果我們在生活中如此發光,就不需要言語了,如果我們只展現行為,就不需要教師了。如果我們是應當成為的基督徒,就不會有外邦人了。如果我們遵守基督的誡命,如果我們受了傷害,如果我們允許人佔我們的便宜,如果我們被辱罵就祝福,如果我們受虐待就施恩(哥林多前書 4:12);如果這在我們中間是普遍的做法,就沒有人會如此野蠻而不歸信敬虔。為了證明這一點;保羅只是一個人,但他吸引了多少人跟隨他?如果我們都像他一樣,我們豈不是可以吸引多少個世界歸向我們?看哪,基督徒比外邦人更多。在其他技藝中,一個人可以同時教導一百個孩子;但在這裡,教師比學習者多得多,卻沒有人被帶過來。因為受教者看重教師的美德:當他們看到我們表現出同樣的慾望,追求同樣的目標,權力和榮譽時,他們怎能欣賞基督教呢?他們看到我們的生活受到指責,我們的靈魂世俗化。我們和他們一樣,甚至比他們更崇拜財富。我們同樣懼怕死亡,同樣懼怕貧窮,同樣對疾病缺乏耐心,我們同樣熱愛榮耀和權力。我們因愛錢而自尋煩惱,並服事這個時代。那麼他們怎能相信呢?從神蹟嗎?但這些神蹟不再發生了。從我們的言談嗎?它已經腐敗了。從愛心嗎?到處都看不到它的蹤跡。因此,我們不僅要為自己的罪負責,也要為這些罪對他人造成的傷害負責。

那麼,讓我們恢復清醒的心智吧;讓我們警醒,並在地上展現天上的生活。讓我們說:「我們的國籍在天上」(腓立比書 3:20),並在地上堅持爭戰。有人可能會說,我們中間曾有偉人,但「希臘人」會說:「我怎能相信呢?因為我在你們的行為中看不到任何類似之處。如果這樣說,我們也有我們的哲學家,他們的生活令人欽佩。」「但你給我看另一個保羅,或一個約翰:你做不到。」那麼他豈不會嘲笑我們這樣推理嗎?他豈不會繼續坐在無知中,看到我們所宣稱的智慧是在言語上,而不是在行為上嗎?因為現在為了半便士,你們就準備殺死或被殺!為了區區一塊土地,你們就訴訟不斷!為了孩子的死亡,你們就鬧得天翻地覆:我省略其他可能讓我們哭泣的事情;你們的占卜、預兆、迷信、算命、徵兆、護身符、占卜術、符咒、魔法。這些都是滔天大罪,足以激怒神;在祂差遣祂自己的兒子之後,你們竟然敢做這些事。

那麼,除了哭泣,我們還能做什麼呢?因為世上只有一小部分人走在救贖的道路上,而那些正在滅亡的人聽到了,卻很高興他們不是獨自受苦,而是與許多人一同受苦。但這有什麼值得高興的呢?那種喜悅本身就會使他們受到懲罰。因為不要以為那裡像這裡一樣,有同伴受苦會帶來安慰。這從何而知呢?我會說清楚。假設一個人被命令焚燒,他看到自己的兒子也和他一起焚燒,他聞到兒子被燒焦的肉味;這本身對他來說難道不是死亡嗎?毫無疑問。我會告訴你這是怎麼回事。如果那些沒有受苦的人,看到這些事都會因恐懼而麻木昏厥,那麼那些自己正在受苦的人,受到的影響會更大。對此不要感到驚訝。聽一位智者說:「你怎麼也軟弱像我們一樣呢?你怎麼也成了我們這樣呢?」(以賽亞書 14:10)。因為人性傾向於同情,他人的情感會激發我們的憐憫。那麼,一個父親看到他的兒子受到同樣的刑罰,或者一個丈夫看到他的妻子,或者一個人看到他的同伴,會得到安慰,而不是痛苦加劇嗎?我們在這種情況下不是更難以承受嗎?但你說,那裡沒有這種感覺。我知道沒有;但還有其他更悲慘的。因為那裡將有無可慰藉的哀哭,所有人都會目睹彼此的折磨。那些正在受苦的人,會因為他人的參與而從痛苦中得到安慰嗎?看到兒子、父親、妻子或孫子孫女受到同樣的懲罰,肯定不是安慰。如果一個人看到朋友處於這種情況,會有任何安慰嗎?沒有!沒有!這反而會加劇我們自己的痛苦!此外,有些邪惡,因其嚴重性而無法因普遍性而減輕。如果兩個人一起被投入火中,他們會互相安慰嗎?告訴我;如果我們曾被劇烈發燒襲擊,我們難道沒有發現所有的安慰都對我們無效嗎?因為有些災難是如此壓倒性,以至於靈魂中沒有安慰的餘地。當一個妻子失去丈夫時,列舉許多遭受同樣損失的人,會減輕她的悲傷嗎?因此,我們不要被任何這樣的希望所支持,而應當在悔改我們的罪中,在追求通往天堂的善道中,找到我們唯一的安慰,以便我們藉著我們主耶穌基督的恩典和慈愛,得著天國,與祂同在,等等。

腳註

腳註

[1] ἀμετρίαν(ametrian,過度)。

[2] 這句話是從希臘文直譯過來的,但其意義因看似同義反覆而難以理解,除非他指的是有些人認為婚姻是受命的。希臘文可以解釋為:「有些人說,『讓他作一個婦人的丈夫』,是為了這個目的而說的。」見下文。奧古斯丁(Œcumenius)說,有些人將其理解為「一個」。參見以西結書 44:22。

[3] 即提摩太。

[4] πάροινον(paroinon,酗酒)。這個詞常被他這樣解釋;而 παροινία(paroinia)甚至用於與傲慢無關的侮辱。提奧多雷特,《教會史》5.17。

[5] 他似乎是指沒有再婚。見哥林多前書 7:27。一份古老的拉丁文譯本明確地有此意。讀法不完全確定。

[6] 即因此需要許多監護人。

[7] 杜恩(Doun.)推測為「大」。

[8] νέοφυτον(neophyton,初入教的),一個新「栽種」的人。

[9] 這些詞,直到「門徒」,在薩維爾版中沒有;它們是從科爾伯特手稿(Colb. ms.)中補充的,見巴黎最新版。

信仰問答